17 Şubat 2019 Pazar

Alman Ceza Kanunu çevirisi




Akademik olduğu iddiasıyla yapılan bir kısım çalışmalarda hayati hatalar bulunduğu gözlenmektedir. Belki Türk hukuk doktrininin, yabancılar tarafından ciddiye alınmamasının en önemli nedenlerinden birisi bu. 

Bunu en son güveni kötüye kullanmak suçuna ilişkin Alman ceza kanunundan yapılan çeviride gördüm.  Bir paragrafta iki esaslı hata vardı çeviride ve o kısımlarda yapılan hatalar, çalışmayı hiçbir şekilde itibar edilmez hale getiriyordu. 


Çeviricilere duyurulur...

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Elemanın soykırım suçunu anlatırken kullandığı ifadeler:

  Bu suçta korunan hukuki değer birden çoktur. Bu suçta hukuki değer ola­rak; bireyin yaşam hakkı, vücut bütünlüğü, kişi özgürlüğü, cinsel ö...

TIBBİ ETİK